英语学习方法 https://drupal8.kungfuenglish.com/taxonomy/term/1 zh-hans 认清英语单词拼写、发音和意思的关系 https://drupal8.kungfuenglish.com/blog/620 <span>认清英语单词拼写、发音和意思的关系</span> <span><span lang="" about="/user/1" typeof="schema:Person" property="schema:name" datatype="">admin</span></span> <span>周四, 01/17/2013 - 18:11</span> <div class="field field--name-body field--type-text-with-summary field--label-hidden clearfix field--item">昨天我收到一条微薄私信,内容如下: QUOTE 您好,龙飞虎先生,我给你提个意见。根据我自己还有周围同学的经验,很多人(几乎是所有人)通过单词的书写来想声音。举个例子,在听听力的时候,当我们听到一个个的单词时,会在脑子里快速的把听到的单词的拼写想象出来,然后才去理解听到的内容。比如听到一个词book,我们会马上在脑子里出现B-O-O-K这个拼写...然而我们听中文的时候是不可能想象汉字的写法的。    在阅读英语的时候也是,总是会根据单词的拼写来想声音。一个中国人总以为美国人一定知道 a-p-p-l-e-是个什么东西,可美国人大多数时候你问他,他都一脸茫然,但他知道 apple 这个音,你问他a-p-p-l-e-是个什么东西,他会觉得很奇怪。我觉得这是个影响外语水平的关键问题所在。 UNQUOTE 为了帮助大家学习更容易,更有效果,我必需分析上述的内容。 这封信有意思,并且非常清晰得描述错误学习英语的方法。你想想看,如果你听中文得时候,必需先想到一个词儿的笔画才“去理解听到的内容”你能自如用中文说话吗?我相信你会给卡住在记住一个一个字的写法和笔画,因此没有办法反应过来。 你听中文的时候把声音和意思直接联系起来,这个是说话和听懂的天然模式,根本不需要考虑怎么写。 说英语也不例外,你只需要把英语的声音和心目中的画面、感觉等链接起来即可。所以,主要的信息分析路线必需是声音直接到含义。。。所谓 Same Box - Different Path. 同时,不能忽视拼写规律,听到book这个词儿,如果你需要记笔记,或查词典,你必需能够把b-o-o-k写出来,美国人都懂这个道理,如果你问他 "how do you spell Apple" (apple 怎么拼写)" , 他会根你说: a-p-p-l-e。请注意,这个问法和问“a-p-p-l-e-是个什么东西” 是很不一样。如果你写a-p-p-l-e, 然后问 “how do you pronounce this word (这个词儿怎么发音)”, 非文盲的美国人很快会告诉你怎么说。 所以,懂拼写规律是重要,但是不是用拼写来懂意思,只是合适的时候用拼写把声音变成文字而已。 你能够把一个词儿拼写出来当然不代表你说话的时候有意识得想象每一个词儿的拼写方法。 </div> <div class="field field--name-field-blog-tags field--type-entity-reference field--label-above"> <div class="field--label">博客分类</div> <div class="field__items"> <div class="field--item"> <a href="/taxonomy/term/9" hreflang="zh-hans">单词</a> </div> <div class="field--item"> <a href="/taxonomy/term/1" hreflang="zh-hans">英语学习方法</a> </div> </div> </div> Thu, 17 Jan 2013 10:11:03 +0000 admin 620 at https://drupal8.kungfuenglish.com 真实学员辅导电话:孙洁 https://drupal8.kungfuenglish.com/blog/493 <span>真实学员辅导电话:孙洁</span> <span><span lang="" about="/user/1" typeof="schema:Person" property="schema:name" datatype="">admin</span></span> <span>周三, 08/15/2012 - 07:47</span> <div class="field field--name-body field--type-text-with-summary field--label-hidden clearfix field--item"><p>在这个电话里,我和朱天燕谈谈几个核心的学习问题,包括 ... <br /><br /> 1,笔友和社友如何可以帮忙学会英文<br /> 2,听其它学员的电话辅导有什么帮助<br /> 3,谈谈自己的学习时间怎么安排<br /> 4,天天练一点点英语的学习方法<br /> 5,没有正在准备做考试,还能学会英语吗?<br /> 6,什么是“语言成功”?</p> <script> <!--//--><![CDATA[// ><!-- var _gaq=[['_setAccount','UA-20257902-1'],['_trackPageview']];(function(d,t){ var g=d.createElement(t),s=d.getElementsByTagName(t)[0]; g.async=1;g.src='//www.google-analytics.com/ga.js';s.parentNode.insertBefore(g,s)}(document,'script')) //--><!]]> </script><script src="http://www.kungfuenglish.com/audiojs/audio.min.js"></script><script> <!--//--><![CDATA[// ><!-- audiojs.events.ready(function() { audiojs.createAll(); }); //--><!]]> </script><audio src="http://public.kungfuenglish.com/Audio/Chris_FuDao/180DCC_SunJie_20120716_CoachingCall1.mp3" preload="auto"></audio></div> <div class="field field--name-field-blog-tags field--type-entity-reference field--label-above"> <div class="field--label">博客分类</div> <div class="field__items"> <div class="field--item"> <a href="/taxonomy/term/5" hreflang="zh-hans">学习心理辅导</a> </div> <div class="field--item"> <a href="/taxonomy/term/11" hreflang="zh-hans">学员体验</a> </div> <div class="field--item"> <a href="/taxonomy/term/1" hreflang="zh-hans">英语学习方法</a> </div> </div> </div> Tue, 14 Aug 2012 23:47:27 +0000 admin 493 at https://drupal8.kungfuenglish.com 如何理解长句子 https://drupal8.kungfuenglish.com/blog/485 <span>如何理解长句子</span> <span><span lang="" about="/user/1" typeof="schema:Person" property="schema:name" datatype="">admin</span></span> <span>周四, 08/09/2012 - 10:07</span> <div class="field field--name-body field--type-text-with-summary field--label-hidden clearfix field--item"><p>大家好,最近在和学员的交流当中,我发现部分学员因为受到过去传统教育的困扰,或多或少的,在功夫英语的学习过程中遇到过类似如下的困惑:<br /> 1.理解长的句子比较吃力;<br /> 2.不明白的长句子的意思时,就无法辨认句子里单词的发音;<br /> 3.长句子分成词组可以听懂,整句听就完全不明白意思;<br /> 4.怎么能流畅地读出长句子, 并且明白其中的含义;<br /> 5.有声读物可以听得懂,但是光英文电子书还是比较吃力;<br /> 6.有声读物是边听边看,还是听完再看,还是看完再听呢;<br /> 7.文章中大部分单词都认识,但看得时候,就是不太明白句子的含义;<br /></p> <p>为了解答大家类似的困惑,我在这里把之前对个别学员进行的一对一个性化辅导的录音分享给大家,在录音里,我对上述难题都一一做了解答,希望对大家有所帮助:</p> <script type="text/javascript" src="http://learn.kungfuenglish.com/sites/default/modules/quiz/question_types/short_dictation/jwplayer.js"></script><table><tr><td width="30" align="center"><a href="http://public.kungfuenglish.com/Audio/Choice1/lijiechangju_jingxuan.mp3" title="下载"><img src="/sites/default/files/Drupal6Files/L2ltYWdlcy9pY29uX2Rvd25sb2Fk.png" alt="download" height="24" align="absmiddle" /></a></td> <td><div id="20120606_XIE_KunLan">20120606_XIE_KunLan</div> <script type="text/javascript"> <!--//--><![CDATA[// ><!-- jwplayer("20120606_XIE_KunLan").setup({ "file": "http://public.kungfuenglish.com/Audio/Choice1/lijiechangju_jingxuan.mp3", "controlbar": "bottom", "width": "400", "height": "24", "volume" : 100, "modes": [ {type: "html5"}, {type: "flash", src: "http://learn.kungfuenglish.com/sites/default/modules/quiz/question_types/short_dictation/player.swf"}, {type: "download"} ] }); //--><!]]> </script></td> </tr></table></div> <div class="field field--name-field-blog-tags field--type-entity-reference field--label-above"> <div class="field--label">博客分类</div> <div class="field__items"> <div class="field--item"> <a href="/taxonomy/term/7" hreflang="zh-hans">听力</a> </div> <div class="field--item"> <a href="/taxonomy/term/1" hreflang="zh-hans">英语学习方法</a> </div> </div> </div> Thu, 09 Aug 2012 02:07:34 +0000 admin 485 at https://drupal8.kungfuenglish.com 大学英语写作 https://drupal8.kungfuenglish.com/blog/482 <span>大学英语写作</span> <span><span lang="" about="/user/1" typeof="schema:Person" property="schema:name" datatype="">admin</span></span> <span>周日, 08/05/2012 - 12:45</span> <div class="field field--name-body field--type-text-with-summary field--label-hidden clearfix field--item"><p class="indent">英语写作是很多学习者希望提高的技能。其实,你可能已经有能力写的很好,也可能你只是把英语写作想得过于复杂了。写英语和说英语,都是学习英语和使用英语的输出技能。可以说,只要你能说好英语,你就能写好英语。<style> <!--/*--><![CDATA[/* ><!--*/ .cart_services .add-to-cart { display: none; } /*--><!]]>*/ </style></p> <p class="indent"> 现在,请你回想一下自己平时写中文文章的过程。。。。。无论是一封中文 E-mail,还是一份正式的信件,写作的过程是怎样的呢。。。。你是否是一边在脑子里跟自己说话,一边把跟自己脑子里说的话写在纸面上或邮件里。。。是的,这就是写作的过程,无论中文还是英文,写作的过程都是如此。</p> <p class="indent"> 要提高英文写作,首先最重要的前提是帮助自己累积足够的交流素材,其中包括词汇,短句,语感等等,这些元素密不可分,只有提高了自己的英语综合素质,才能自然而然的提高写作能力。功夫英语APP将系统的为您提供写作素材的各项训练不仅包括词汇、短句、英文原版著作的文章、英语语感等训练,也包含了比喻等跨越文化的专项训练. 通过学习,你的英语将在听力、口语、阅读、与外国人实际交流等综合素质有明显的提高,同时,你的英语写作能力也会自然而然的在学习过程中得到相应的大幅度提高。</p> <p class="indent">最近我收到一些学员的邮件,询问关于英语写作的问题:<br />     1,怎么训练英语写作的能力;<br />     2,目前掌握的英文素材不多,想表达的东西却找不到合适的单词;<br />     3,刚开始写作的时候,就是将脑海中的中文一一翻译成英文,无法作答直接用英文思维来写作;<br />     4,不知道怎么运用正确的语法来造句;<br />     5,怕自己写出来的东西别人看不懂;</p> <p class="indent">为了解答大家类似的困惑,我在这里把之前对个别功夫英语学员进行的一对一个性化辅导的录音分享给大家,在录音里,我对上述难题都一一做了解答,希望对大家有所帮助:</p> <script src="//www.google-analytics.com/ga.js" async=""></script><script src="//www.google-analytics.com/ga.js" async=""></script><script src="//www.google-analytics.com/ga.js" async=""></script><script> <!--//--><![CDATA[// ><!-- var _gaq=[['_setAccount','UA-20257902-1'],['_trackPageview']];(function(d,t){ var g=d.createElement(t),s=d.getElementsByTagName(t)[0]; g.async=1;g.src='//www.google-analytics.com/ga.js';s.parentNode.insertBefore(g,s)}(document,'script')) //--><!]]> </script><script src="http://www.kungfuenglish.com/audiojs/audio.min.js"></script><script> <!--//--><![CDATA[// ><!-- audiojs.events.ready(function() { audiojs.createAll(); }); //--><!]]> </script><div id="audiojs_wrapper0" class="audiojs " classname="audiojs"> <div id="audiojs_wrapper0" class="audiojs" classname="audiojs"> <object style="left: -1px; position: absolute;" id="audiojs0" name="audiojs0" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" width="1" height="1"> <param name="_cx" value="26" /><param name="_cy" value="26" /><param name="FlashVars" value="" /><param name="Movie" value="http://www.kungfuenglish.com/audiojs/audiojs.swf?playerInstance=audiojs.instances['audiojs0']&amp;datetime=1394261639041.989" /><param name="Src" value="http://www.kungfuenglish.com/audiojs/audiojs.swf?playerInstance=audiojs.instances['audiojs0']&amp;datetime=1394261639041.989" /><param name="WMode" value="Window" /><param name="Play" value="-1" /><param name="Loop" value="-1" /><param name="Quality" value="High" /><param name="SAlign" value="" /><param name="Menu" value="-1" /><param name="Base" value="" /><param name="AllowScriptAccess" value="always" /><param name="Scale" value="ShowAll" /><param name="DeviceFont" value="0" /><param name="EmbedMovie" value="0" /><param name="BGColor" value="" /><param name="SWRemote" value="" /><param name="MovieData" value="" /><param name="SeamlessTabbing" value="1" /><param name="Profile" value="0" /><param name="ProfileAddress" value="" /><param name="ProfilePort" value="0" /><param name="AllowNetworking" value="all" /><param name="AllowFullScreen" value="false" /><param name="AllowFullScreenInteractive" value="false" /><param name="IsDependent" value="0" /><param name="movie" value="http://www.kungfuenglish.com/audiojs/audiojs.swf?playerInstance=audiojs.instances['audiojs0']&amp;datetime=1394261639041.989" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed height="1" name="audiojs0" width="1" src="http://www.kungfuenglish.com/audiojs/audiojs.swf?playerInstance=audiojs.instances['audiojs0']&amp;datetime=1394261639041.989" allowscriptaccess="always"></embed></object> <div id="audiojs_wrapper0" class="audiojs " classname="audiojs"><audio preload="auto" src="http://public.kungfuenglish.com/Audio/Choice1/xiezuo_jingxuan.mp3"></audio><div class="play-pause"> <p class="play"></p> <p class="pause"></p> <p class="loading"></p> <p class="error"></p> </div> <div class="scrubber"> <div style="width: 0px;" class="progress"> </div> <div style="width: 16.26px;" class="loaded"> </div> </div> <div class="time"> <em class="played">00:00/<strong class="duration">10:10</strong> </em> </div><em class="played"> <div class="error-message"> </div> </em> </div><em class="played"> <div class="play-pause"> <p class="play"></p> <p class="pause"></p> <p class="loading"></p> <p class="error"></p> </div> <div class="scrubber"> <div class="progress"> </div> <div style="width: 280px;" class="loaded"> </div> </div> <div class="time"> <em class="played">00:00/<strong class="duration">10:10</strong> </em> </div><em class="played"><em class="played"> <div class="error-message"> </div> </em></em></em> </div><em class="played"><em class="played"><em class="played"><em class="played"> <div class="play-pause"> <p class="play"></p> <p class="pause"></p> <p class="loading"></p> <p class="error"></p> </div> <div class="scrubber"> <div style="width: 0px;" class="progress"> </div> <div style="width: 5.63px;" class="loaded"> </div> </div> <div class="time"> <em class="played">00:00/<strong class="duration">10:10</strong> </em> </div><em class="played"><em class="played"><em class="played"> <div class="error-message"> </div> </em></em></em></em></em></em></em> </div><em class="played"><em class="played"><em class="played"><em class="played"><em class="played"><em class="played"><em class="played"><em class="played"><em class="played"><em class="played"><em class="played"> <br /></em></em></em></em></em></em></em></em></em></em></em></div> <div class="field field--name-field-blog-tags field--type-entity-reference field--label-above"> <div class="field--label">博客分类</div> <div class="field__items"> <div class="field--item"> <a href="/taxonomy/term/12" hreflang="zh-hans">写作</a> </div> <div class="field--item"> <a href="/taxonomy/term/1" hreflang="zh-hans">英语学习方法</a> </div> </div> </div> Sun, 05 Aug 2012 04:45:12 +0000 admin 482 at https://drupal8.kungfuenglish.com 什么叫做 "Direct Connect" https://drupal8.kungfuenglish.com/blog/464 <span>什么叫做 &quot;Direct Connect&quot;</span> <span><span lang="" about="/user/1" typeof="schema:Person" property="schema:name" datatype="">admin</span></span> <span>周三, 07/18/2012 - 15:02</span> <div class="field field--name-body field--type-text-with-summary field--label-hidden clearfix field--item"><p>大家好,最近在和学员的交流当中,我发现部分学员因为受到过去传统教育的困扰,或多或少的,在功夫英语的学习过程中遇到过类似如下问题:<br /> 1,不知道怎么把听到的英语声音和脑海里面的画面结合起来;<br /> 2,对于一些抽象的单词,很难创造出相应的场景画面;</p> <p>为了解答大家类似的困惑,我在这里把之前对个别学员进行的一对一个性化辅导的录音分享给大家,在录音里,我对上述难题都一一做了解答,希望对大家有所帮助!</p> <script type="text/javascript" src="http://learn.kungfuenglish.com/sites/default/modules/quiz/question_types/short_dictation/jwplayer.js"></script><table><tr><td width="30" align="center"><a href="http://public.kungfuenglish.com/Audio/Choice1/Direct_Connect.mp3" title="下载"><img src="/sites/default/files/Drupal6Files/L2ltYWdlcy9pY29uX2Rvd25sb2Fk.png" alt="download" height="24" align="absmiddle" /></a></td> <td><div id="20120606_XIE_KunLan">20120606_XIE_KunLan</div> <script type="text/javascript"> <!--//--><![CDATA[// ><!-- jwplayer("20120606_XIE_KunLan").setup({ "file": "http://public.kungfuenglish.com/Audio/Choice1/Direct_Connect.mp3", "controlbar": "bottom", "width": "400", "height": "24", "volume" : 100, "modes": [ {type: "html5"}, {type: "flash", src: "http://learn.kungfuenglish.com/sites/default/modules/quiz/question_types/short_dictation/player.swf"}, {type: "download"} ] }); //--><!]]> </script></td> </tr></table></div> <div class="field field--name-field-blog-tags field--type-entity-reference field--label-above"> <div class="field--label">博客分类</div> <div class="field__items"> <div class="field--item"> <a href="/taxonomy/term/1" hreflang="zh-hans">英语学习方法</a> </div> </div> </div> Wed, 18 Jul 2012 07:02:15 +0000 admin 464 at https://drupal8.kungfuenglish.com 会和不会(英文视频博客) https://drupal8.kungfuenglish.com/blog/456 <span>会和不会(英文视频博客)</span> <span><span lang="" about="/user/1" typeof="schema:Person" property="schema:name" datatype="">admin</span></span> <span>周五, 07/06/2012 - 00:44</span> <div class="field field--name-body field--type-text-with-summary field--label-hidden clearfix field--item"><p>配合中文版视频,希望我们精心录制的英文版视频对你学会英语有帮助。</p> <iframe frameborder="0" width="480" height="400" src="http://v.qq.com/iframe/player.html?vid=w1081r7870j&amp;tiny=0&amp;auto=0" allowfullscreen=""></iframe> <p> Hi everybody, today I want to talk about this idea of when you’re learning English, about knowing and not knowing.</p> <p> Now, almost everyone who has been unsuccessful in learning English complains repeatedly that it doesn’t matter what they do, they just can’t seem to stuff those English words into their brain; and so, they can’t remember them. There’s a point about leaning language that I absolutely must stress; which is when you’re learning English, your goal absolutely is not to accumulate vocabulary, nor is it to analyse grammar. If, when you’re learning English, you put all your attention on remembering words, or analysing grammar, I can assure you that you will feel the learning process is very difficult. Making the accumulation of vocabulary your main goal is also a major, major mistake. </p> <p> Of course, the more vocabulary and lexical units you have, the better able you’re going to be to communicate very richly in English. But, directly trying to remember individual words is not the way to build your vocabulary. To say that in a different way; do not confuse your learning method with the result that you want to achieve. </p><p> Using vocab learning as your main method also brings with it an awful side effect, which is using the ability to translate as the evidence that you have learned something. What do I mean by that? Well, many people believe that only when they can translate Chinese words into English do they really know the English words. Or, when they see an English word, they think that only if they can translate that word into Chinese do they actually know it. This, again, is a really big mistake. </p> <p> When you’re learning English, the first milestone that shows your learning is that when you hear English, in your belly you have a picture which pops up, or a feeling. Now all of your being has this sense that you understand the meaning. For example, when you hear green, inside your mind you see: (Green Frame). This is the correct response that your brain needs to make. Whether or not you can hear ‘green’ and immediately be able to translate that into Chinese, is not an important goal. Here I’m using the single word, ‘green,’ as an example, but the logic is the same for lexical units. When you hear a lexical unit, you should have images and feelings inside your mind, and these reflect the meaning that’s being communicated, not some translation into Chinese. The second milestone for knowing; is that when you want to communicate what’s in your mind you’re able to directly pull out English words and lexical units to say what you need to say. For example, you have that funny, rumbling, uncomfortable feeling in your stomach, so you immediately say, ‘I’m hungry,’ or, ‘I want to eat something,’ or, ‘food.’ It doesn’t matter which word, or lexical unit you choose to say, your conversation partner will understand what you mean. </p> <p> Now you must remember something very, very important here; when you start speaking, it’s very possible that you’ll only be able to use half a lexical unit, or something that isn’t quite what you really mean, but it’s close. And this is because your brain still hasn’t laid down the tracks needed to remember everything. What’s important, of course, is that you’ve started to use English, and this is from your mind directly to your mouth, it’s not from Chinese to English. </p> <p> After you’ve passed the second milestone from knowing, then you’ve communicated in English many times, both listening and speaking, you’ll naturally know how to translate certain English phrases into Chinese. And, here I stress again, the ability to translate accurately, absolutely requires that you have first passed through stages one and two. The ability to translate absolutely is not the first milestone of knowing English. If you insist on using the ability to translate as your standard of improvement, this is going to cause lots of discomfort and frustration. Remember; the sign that you know English, firstly, is that you hear English and in your mind you know what it means. Then, it’s you feel in your mind what you want to communicate, and you can say it in English. Next, it’s you hear English and you can find the right Chinese words to translate the meaning. And finally, it’s you think of, or hear Chinese, and you can directly translate that into English, and as far as a Chinese native speaker is concerned, the hardest stage is to translate from Chinese into English. So, rather than all the pain, just start with crawling, and then walking, and finally, you’ll be able to fly. </p> <p> Wishing you all the best in your learning. </p> </div> <div class="field field--name-field-blog-tags field--type-entity-reference field--label-above"> <div class="field--label">博客分类</div> <div class="field__items"> <div class="field--item"> <a href="/taxonomy/term/5" hreflang="zh-hans">学习心理辅导</a> </div> <div class="field--item"> <a href="/taxonomy/term/1" hreflang="zh-hans">英语学习方法</a> </div> </div> </div> Thu, 05 Jul 2012 16:44:17 +0000 admin 456 at https://drupal8.kungfuenglish.com 会和不会(中文视频博客) https://drupal8.kungfuenglish.com/blog/446 <span>会和不会(中文视频博客)</span> <span><span lang="" about="/user/1" typeof="schema:Person" property="schema:name" datatype="">admin</span></span> <span>周日, 06/24/2012 - 06:57</span> <div class="field field--name-body field--type-text-with-summary field--label-hidden clearfix field--item"><p class="indent">到底什么是“会”,什么是“不会”?错误的内心解释,会把你的注意力引导至错误的道路,因此无法掌握英语。正确的拥有“会”和“不会”的内心含义,是掌握英语的重要心理素质之一。它将引导你正确投资自己的注意力,并在学习的过程中给予自己正确的评估和反馈。</p> <iframe frameborder="0" width="480" height="400" src="http://v.qq.com/iframe/player.html?vid=l1081b2oo4b&amp;tiny=0&amp;auto=0" allowfullscreen=""></iframe> <p class="indent">大家好! 今天我们谈一谈大家在学英语的工程当中什么叫会和不会。几乎所有没有学会英语的人都在那里埋怨没有记住单词,觉的怎么塞也塞不进脑袋去,有一个点我必须说的很清楚,学英语的目的绝对不是累积单词,也不是分析语法。如果你学英语的时候把注意力只放在累积单词和分析语法上,保证你会觉的学习特别费劲,把自己的目的作为累积单词也是错误的。</p> <p class="indent">当然你的词汇量越多你用英语的广泛沟通能力就越大,可是直接去背单词不是累积词汇量的准确方法。换句话说不要把学习的方法和学习的结果混为一谈,背单词作为一个重要的学习方法也带有一定不好的副作用,就是用翻译作为自己会和不会的标准。什么意思呢?很多人认为中文字翻译成英文词的时候才等于会了,或者说看到英语词能翻译成确切的中文字才等于会了,这样看问题是错误的。你在学的过程当中会的重要里程碑之一是听英语的时候脑子里有画面出现,肚子里有感觉。你整个人好想知道是什么意思,比如你听到Green,你心目中看到绿色,或者你可以一下子就反应Green是中文里那个字。不是第一个目标,我在这用这个单词作为一个例子。可是听词组的时候也是一样的道理,你听词组的时候应该在心目中有画面有感觉。而且这个感觉就是里边沟通什么意思。绝对不是中文怎么翻译呢?</p> <p class="indent">第二个会的里程碑就是你心里想沟通一个意思,你就能够直接把英语里的一些单词和词组拉出来用,比如你的那个肚子就是有那种感觉“咕噜咕噜”不舒服的时候,因此你要直接说出口“I’m hungry”,或者“I want to eat something”,或者“food”。不管你选择那个词组来沟通,你的沟通对象肯定能明白你在沟通什么,你得记住一个重要的理念就是你刚开始这样输出的时候很可能你只会用半个词组,或者用接近你意思的词组,因为脑子里边的信号痕迹还不是很健全,最重要的是你已经开始用英语沟通,而且这个沟通是从肚子里到嘴巴,不是中文词到英文词。过了第二个会的里程碑之后呢?并且经过用英语沟通含义多次之后呢,可见这个包括理解别人的意思和沟通自己的意思。你自然会如何知道用中文翻译英文的意思,在此你必须明白的概念是能确切的翻译这个技能需要你先达到第一个和第二个会的里程碑。</p> <p class="indent">翻译单词绝对不是第一个会的里程碑,如果你用翻译这个标准评估你自己的进展,绝对会给自己不小的挫折。记住会的成功标准是听英语,在肚子里直接明白意思,是感觉肚子里的意思能直接说英语出来。</p> <p class="indent">第三,听英语的时候可以找合适的中文翻译,最后是想到听到中文可以知道英文是怎么翻译。对中文母语者来说,用中文翻译到英语是最高境界。不如先爬,然后走,到最后飞起来吧。祝你学习愉快! </p></div> <div class="field field--name-field-blog-tags field--type-entity-reference field--label-above"> <div class="field--label">博客分类</div> <div class="field__items"> <div class="field--item"> <a href="/taxonomy/term/5" hreflang="zh-hans">学习心理辅导</a> </div> <div class="field--item"> <a href="/taxonomy/term/1" hreflang="zh-hans">英语学习方法</a> </div> </div> </div> Sat, 23 Jun 2012 22:57:23 +0000 admin 446 at https://drupal8.kungfuenglish.com Facefonics 的准确用法和态度 https://drupal8.kungfuenglish.com/blog/364 <span>Facefonics 的准确用法和态度</span> <span><span lang="" about="/user/1" typeof="schema:Person" property="schema:name" datatype="">admin</span></span> <span>周四, 06/14/2012 - 14:40</span> <div class="field field--name-body field--type-text-with-summary field--label-hidden clearfix field--item"><div style="margin: 0px; padding: 0px; line-height: 35px; letter-spacing: 0px; font-family: Arial; font-size: 14px;" class="content"> <p style="margin: 0px; padding: 10px 0px; line-height: 28px; text-indent: 2em; font-family: Arial; font-size: 14px;" class="indent">最近收到一位功夫英语学习者的来信,提到用Facefonics<sup style="font-family: Arial;"><small style="font-family: Arial;">TM</small></sup>时候,一些记忆方面的问题和建议。如下是来信的具体内容。<br style="font-family: Arial;" /><br style="font-family: Arial;" />QUOTE</p> <p style="margin: 0px; padding: 10px 0px; line-height: 28px; text-indent: 2em; font-family: Arial; font-size: 14px;" class="odd">对Facefonics<sup style="font-family: Arial;"><small style="font-family: Arial;">TM</small></sup>的方法不是很理解,所以容易走偏,白花了很多功夫 。 现在不是看到某个单词去想个画面的问题,是从画面上去想这个单词怎么发音的问题。比如,海豹这个画面,seal,海豹和seal 是什么关系呢?如果海豹这个画面加上一句:海豹是在海(sea里)生活的,那就联系起来了! </p> <div class="rightimg"> <img title="" alt="" src="/sites/default/files/Drupal6Files/L2ltYWdlcy9zaHV0dGVyc3RvY2tfMTYwMzA0Nzk1.jpg" width="400" /></div> 又比如,一个箭靶和goal又是什么关系呢。能说看到了一个箭靶就能发出goal的音吗?用中文写“目标”,那还是用中文在解释着靶。那还不如画一个人将要去(go)远方的目标更容易理解和记住!因为我们现在满脑子都是中文母语,上面的图画都是用中文在解释,这很容易又回到中文的含义里去。所以这就出现了我们现在遇到的问题,不理解也就不知道意思,不知道意思也就记不住。还比如pan是平底锅,就是让我看到这个图片我也和pan联系不起来。如果这个画面把一个苹果派(apple pie)放在平底锅里就联系出pan了。 <p style="margin: 0px; padding: 10px 0px; line-height: 28px; text-indent: 2em; font-family: Arial; font-size: 14px;" class="even">还比如斑马,我记不住斑马英文是怎么读的。但我想斑马身上有像Z形状的条纹,哦!是Z字开头的,那就是zebra!这样就记住了?我刚才提的问题你们也考虑一下,我现在是不很理解画面的含义与英文的关系,中文怎么解释都通。这个问题不解决会使我成为一个障碍,也许有一天会明白,眼下我也只能这样听下去了。<br style="font-family: Arial;" /><br style="font-family: Arial;" />UNQUOTE</p> <p style="margin: 0px; padding: 10px 0px; line-height: 28px; text-indent: 2em; font-family: Arial; font-size: 14px;" class="odd">上述有几个点值得讨论。首先,有一个好的记忆方法,就是用所谓 “记忆钩”来记住新东西, </p> <div class="leftimg"> <img title="" alt="" src="/sites/default/files/Drupal6Files/L2ltYWdlcy9zaHV0dGVyc3RvY2tfNjMyMzMwNTM-.jpg" width="300" /></div>提出来的例子是“海豹是在海(sea里)生活的”。 另外的例子就是斑马。 学习者说,”我记不住斑马英文是怎么读的。但我想斑马身上有像Z形状的条纹,哦!是Z字开头的,那就是zebra!“ 这两个例子都很好,从中能看到 “记忆钩”的作用。同时有一个点应该提出来,就是 每一个你自己创的“记忆钩”可以符合你自己的需要,但是这个记忆钩对别人可能没有用,比如上述的 “sea里”要求你首先懂 "sea" 是什么意思才能够用得上。 总结这个点要说, “记忆钩”非常好,同时因为不一定能通用,要负责创造自己的 “记忆钩”。如果在斑马身上你自己看不到Z形状的条纹, 那么这个 “记忆钩”对你的作用不是那么大。还有一点,就是创造 “记忆钩” 的过程本身让你的脑袋和你学习的内容纠缠得更深,这个本身也促进记忆,因此应该自己下功夫创造适合自己的 “记忆钩” 。核心的概念是, “记忆钩”很好,而且为了保证最好的效果,应该自己创造,不需要依赖别人帮助你创。 <p style="margin: 0px; padding: 10px 0px; line-height: 28px; text-indent: 2em; font-family: Arial; font-size: 14px;" class="even">第二个问题也特别有意思,学习者问:“海豹和seal 是什么关系呢?” 为了回答这个问题,必须了解人脑记忆学的核心概念,就是任何实物在我们的脑海里会有无数的不同信号造成的,比如海里的那个动物,我们可能看过电视节目、在动物园摸过、在朋友家里嗅过它的皮、在儿童书看过漫画,等,这些在我们的脑子里全部加起来作为我们对这个动物的记忆和认识。</p> <p style="margin: 0px; padding: 10px 0px; line-height: 28px; text-indent: 2em; font-family: Arial; font-size: 14px;" class="odd">那么”海豹“ 这两个字 (还有那个词儿的声音)和你脑海里的跟那个动物有关的信息有什么关系呢? 最直接的答案是:没有关系!! 只是,”海豹“ 是一个符号,我们中国人共同用这个符号作为标签,然后我们说话的时候用这个标签对别人沟通那个动物的概念, 别人听到”海豹“这个标签的时候,会点击他们自己脑子里关于”海豹“的信息,因此就会听懂。</p> <p style="margin: 0px; padding: 10px 0px; line-height: 28px; text-indent: 2em; font-family: Arial; font-size: 14px;" class="even">第三个问题说到语言学一个非常核心的概念。问题是: “是从画面上去想这个单词怎么发音的问题”, 意思是怎么样从Facefonics<sup style="font-family: Arial;"><small style="font-family: Arial;">TM</small></sup>里边用陪伴的漫画来记住每一个词儿的声音。在这儿应该说,在本质上不可以用代表实物的一幅画来告诉你这个实物的声音符号怎么说,就是说,漫画和词儿的发音没有任何关系!如上述所说,词儿的发音只是一个符号! 中文用的符号和英文用的符号不同而已,但是必须明白,符号和实物之间没有什么因果关系, 一幅漫画也是符号,也是用来代表一个实物或概念,它不可能用来代表声音。</p> <div class="leftimg"> <img title="" alt="" src="/sites/default/files/Drupal6Files/L2ltYWdlcy9zZWFs.jpg" width="400" /></div> <p style="margin: 0px; padding: 10px 0px; line-height: 28px; text-indent: 2em; font-family: Arial; font-size: 14px;" class="odd">既然如此,词儿的声音怎么记得呢? 最好的方法是重复听,让那个声音直接刻在你的脑子里,并且把声音和嘴巴里边的感觉链接起来,最后把声音的“痕迹”和嘴巴肌肉的感觉与被代表的的实物或概念链接起来,因此听到词儿的声音时能直接想起它的含义即可。当然,如果你可以创造记忆钩,早期学习的时候这个也会有帮助,同时不要太依赖这个方法,因为记忆钩经常会让你训练一个错误的发音,比如 “Sea里” 和“Seal”的发音虽然有一些相同,还是不一样, “Seal” 的发音是从一个声音滑到另外一个声音, “Sea里”是两个完全分开的声音,而且最后你的目标一定是记住“seal”的声音,不是记住“sea里”的声音。</p> <p style="margin: 0px; padding: 10px 0px; line-height: 28px; text-indent: 2em; font-family: Arial; font-size: 14px;" class="even">还有,Facefonics<sup style="font-family: Arial;"><small style="font-family: Arial;">TM</small></sup>的基本目标是给你机会每天注意一下面部肌肉,活动活动开,练一练,目标绝对不是让你背单词!Facefonics<sup style="font-family: Arial;"><small style="font-family: Arial;">TM</small></sup>里边的漫画沟通每一个英文词儿背后的含义,以便你掌握如何把声音和心里边的意思直接链接起来, 你在用Facefonics<sup style="font-family: Arial;"><small style="font-family: Arial;">TM</small></sup>的时候, </p> 因为漫画和声音同时出来,对你的脑袋来说,这个可以产生条件反射,因而你的下意识会帮助你把含义和声音挂在一起,你根本不需要刻意去记住。当然,如果个别人觉得Facefonics<sup style="font-family: Arial;"><small style="font-family: Arial;">TM</small></sup>里边的漫画阻碍你的记忆,当然可以不看,然后用自己的方法想到心内的意思,把这个心内的意思和听到的声音符号链接起来!有的Facefonics<sup style="font-family: Arial;"><small style="font-family: Arial;">TM</small></sup>只有中文,目的也是给你机会创造你自己的画面和感觉,同时如果提供的漫画有一些过于抽象,你也有办法理解背后的含义! <div class="rightimg"> <img title="" alt="" src=" http://internal.kungfuenglish.com/images/IMG_0518.PNG" width="400" /></div> <p style="margin: 0px; padding: 10px 0px; line-height: 28px; text-indent: 2em; font-family: Arial; font-size: 14px;" class="odd">最后有一个重要点,就是功夫英语不只是Facefonics<sup style="font-family: Arial;"><small style="font-family: Arial;">TM</small></sup>这个方法,它是整个系统,系统里有不同的练法而且都需要用。 Facefonics<sup style="font-family: Arial;"><small style="font-family: Arial;">TM</small></sup>每天只需要学习几分钟就可以,然后要多听节奏英语的内容,和开始研究The Third Ear的内容,在这个过程中一步一步把词组、短句和背后的含义链接起来,这样是准确的用法。</p> </div> </div> <div class="field field--name-field-blog-tags field--type-entity-reference field--label-above"> <div class="field--label">博客分类</div> <div class="field__items"> <div class="field--item"> <a href="/taxonomy/term/7" hreflang="zh-hans">听力</a> </div> <div class="field--item"> <a href="/taxonomy/term/3" hreflang="zh-hans">口语和发音</a> </div> <div class="field--item"> <a href="/taxonomy/term/4" hreflang="zh-hans">功夫英语学习法</a> </div> <div class="field--item"> <a href="/taxonomy/term/1" hreflang="zh-hans">英语学习方法</a> </div> </div> </div> Thu, 14 Jun 2012 06:40:00 +0000 admin 364 at https://drupal8.kungfuenglish.com 语言家长 (英文视频博客) https://drupal8.kungfuenglish.com/blog/309 <span>语言家长 (英文视频博客)</span> <span><span lang="" about="/user/1" typeof="schema:Person" property="schema:name" datatype="">admin</span></span> <span>周四, 05/24/2012 - 19:27</span> <div class="field field--name-body field--type-text-with-summary field--label-hidden clearfix field--item"><p>配合中文版视频,希望我们精心录制的英文版视频对你学会英语有帮助。</p> <iframe frameborder="0" width="480" height="400" src="http://v.qq.com/iframe/player.html?vid=d108143h6hb&amp;tiny=0&amp;auto=0" allowfullscreen=""></iframe> <p> Hi. Today I want to talk about the idea of the language parent.</p> <p> Recently I got a letter from Stephen Krashen; Professor Stephen Krashen, and he sent me through an article, and this article talked about a concept that I came up with in 2006; and that’s the concept of the language parent. I’ve talked about the language parent in The Third Ear quite a lot, in some detail in terms of: how do you use it, and what its characteristics are.</p> <p> So, what is a language parent? In order to really understand this idea, you need to think back to what it was like when you were a child, communicating with your parents. And, as you reflect on that, you’ll notice that there were certain patterns of communication; certain rules of the interaction. For a start, when children are talking to their parents; parents are not always correcting what the children say. </p> <p> When you’re starting to learn your mother tongue, there’s going to be lots and lots of places where you’re inaccurate, right to the point that someone who’s not familiar with you, really is not going to understand what you’re saying. Lots of kids are not understood when they speak to adults who are not their parents. But the really good thing is; because your parents are used to understanding you, they know what you say quite a lot, they’re used to your patterns, then they understand what you’re saying. So as a child, when you open your mouth and speak, you’re able to have a communication impact. And, because you’re able to have a communication impact, that gives you appropriate feedback and encouragement. </p> <p> Now, of course during this process, sometimes your parent is going to say to you: “did you mean this?” or, “did you mean that?” So this gives the child a chance to be corrected, but as they’re getting this correction and this information, it’s done without criticising the child and at the same time the child is getting a really good model. And because the child the child’s getting a good model of what to say, then naturally and consciously the child picks up the unconscious rules of the language. In Chinese that’s: yu-gan (语感). </p> <p> Also, what’s really important is parents talk about the same stories to children, or the same things over and over again. So children get a chance to hear the same content many, many, many times. And so, through this multiple repetition, they’re hearing the English, or the mother tongue, more and more. Now, think about this: this sort of communication actually creates a perfect comprehensible input environment. Children’s attention is going naturally to the communication effect of what they’re doing, and as a result, the language itself is acquired unconsciously. Now, a language parent for a child is exactly the same as an idea for a language parent for you as an adult. It’s somebody who is interested in you as a person, and they’re really willing to spend a lot of time communicating with you. They don’t want to be your teacher. Remember this: teachers think that they know more than you do, and their intention is to correct what you’re saying. A language parent doesn’t want to correct you. They just want to communicate with you a lot. They want to, over and over again, talk about the same things with you. And they also are very willing to understand what you’re saying when you’re saying it. Even if you’re saying something that most other people would not understand, and this is very, very important. </p> <p> Professor Krashen told me that in 1961, when he was in Vienna, his landlady was his language parent. His landlady was a very, very nice lady who loved to talk, spend lots and lots of time talking to Professor Krashen, and she was always telling him the same stories. These stories never changed, they were always the same stories, so Stephen Krashen got to hear these stories over and over again, and as a result of that he was able to learn his German. When I was learning Chinese, I also had a language parent. This was an artist, a painter, in Beijing, and I went to his place almost every day and he’d be there chattering away about the subjects and topics that were interesting to him. And because of this I very, very quickly was able to get a really good handle on the core of Chinese. Because of that, once I had that core, then I was able to interact with more and more people. </p> <p> Because of this principle of the language parent, as you’re learning English it would be really important for you to create a situation where you have a language parent. And I want to warn you, you absolutely do not want to get someone who wants to teach you. You want to find somebody who wants to communicate with you. And this is the only way that you’re going to create a natural, comprehensible input environment. Now the Kung-Fu English system is also designed around comprehensible input, especially as it meets the conditions of giving the same stories over and over again from different angles, so that you have to same sort of content but many, many repetitions in slightly different forms. We also provide language coaches, and the role of the language coach is actually to act as a language parent, and to create a comprehensible input environment for the learners. And this satisfies the conditions of the unconscious acquisition of the language, because you’ve got a comprehensible input environment. </p> <p> Remember: comprehensible input is an absolutely critical component of learning English well, or any language for that matter. And a language parent can help you create a really, really good comprehensible input environment.</p> <p> Wishing you all the best in your English learning.</p> </div> <div class="field field--name-field-blog-tags field--type-entity-reference field--label-above"> <div class="field--label">博客分类</div> <div class="field__items"> <div class="field--item"> <a href="/taxonomy/term/5" hreflang="zh-hans">学习心理辅导</a> </div> <div class="field--item"> <a href="/taxonomy/term/1" hreflang="zh-hans">英语学习方法</a> </div> </div> </div> Thu, 24 May 2012 11:27:12 +0000 admin 309 at https://drupal8.kungfuenglish.com 没有英语环境怎么学习 https://drupal8.kungfuenglish.com/blog/306 <span>没有英语环境怎么学习</span> <span><span lang="" about="/user/1" typeof="schema:Person" property="schema:name" datatype="">admin</span></span> <span>周四, 05/17/2012 - 03:10</span> <div class="field field--name-body field--type-text-with-summary field--label-hidden clearfix field--item"><p>很多人在考虑经过功夫英语学习英语有一个顾虑,就是担心如果没有英语环境怎么能学会。表面上这个问题是对的,可是必须钻进去,把它变成几个更细的问题才能给自己一个准确的答案。</p> <p>首先,考虑一下那些到美国或英国读书的中国人,他们学习英语的经历怎么样?很多人,虽然在英语那个环境里,过了一、两年还是英语不怎么样。同时,也有中国人在中国本地把英语学得很不错。表面上他们没有英语学习环境,所以怎么能学得這么好?</p> <p>其实,所谓英语环境有两个重要组成部分,输入和输出。输入就是听别人说话,或者阅读自己感兴趣的内容。输出是说话,或者写作,表示自己想沟通的意思。在学任何语言的过程中,必须先解决输入,而且在其它视频里我也提到过,输入的内容必须是可明白的。</p> <p>如果你不明白正在输入的内容,你就没有办法记住,如果你不能记住,那么拿出来用就很难。其实这个道理可以说明为什么中国人在国外的语言环境里学不会,主要原因是虽然每天听那些外语,可是始终因为没有可明白的切入口,所以不明白什么意思,满足不了可明白输入的基本条件。</p> <p>功夫英语的一个核心道理就是给你创造一个可明白输入的环境,比在国外一直面对听不懂的挫折要好很多倍,如果你想了解具体功夫英语系统怎么做到这个效果,请参看功夫英语入门里边的其它视频讲解。如果还有想了解的地方,欢迎你致电功夫英语客服询问。</p> <p>呐,语言环境也有另外一方面必须考虑,就是输出。学英语最总的目的是能够跟人说话,而且嘴巴必须有机会动一动,动多了就变得自如了。最理想的输出环境就是找机会和一个语言家长交流交流,而且交流的内容必须是双方认为有意义的内容,不是那种专门为了锻炼英语特意创的那些内容。如果你找语言家长遇到困难,你可以考虑用功夫英语提供的英语教练服务来代替。你也可以找英语水平和你差不多的朋友,然后只用英语交流,慢慢培养英语作为沟通工具的习惯。</p> <p>关于输出这个问题,有很多人认为,一开始学习必须尽早开口说话。实际上,不需要那么心急, 而且绝对不需要走到输出比输入多。学到一定程度之后,输出如果达到输入的20%已经足够,刚刚开始学习的时候比例要更少,还有你刚刚接触英语那段时间会发现经常没有说话的动机,这个是很自然也是因为你的脑袋还没有建立一个健全的英语基本网络, 因此开口感到别扭,自己的心理偏向被动的状态,要多听为主。</p> <p>语言心理学把这个阶段叫做“无声阶段”,而且是一定要经过的阶段。你的脑袋吸收足够英语之后,自然会开始给你信号,给你一种迫切的感觉,你会觉得不开口说说一点就不行,因此你自己主动自然会开始找机会开口说。比如,我的微博刚刚有学习者提到这个现象,说“ 我昨晚和我女友突发奇想就在花园说英语”!</p> <p>我相信你到这儿已经发现一个重要的规律,就是有用的、有价值的英语环境首先是一个可明白输入的环境,在这个基础上,建立一定基础的时候,你自然会创造自然说话的机会。我相信你也明白,功夫英语的秘诀之一就是给你创造一个良好可明白输入环境,保证你的基础英语神经建立好,给你早日起飞的跑道!</p> </div> <div class="field field--name-field-blog-tags field--type-entity-reference field--label-above"> <div class="field--label">博客分类</div> <div class="field__items"> <div class="field--item"> <a href="/taxonomy/term/5" hreflang="zh-hans">学习心理辅导</a> </div> <div class="field--item"> <a href="/taxonomy/term/1" hreflang="zh-hans">英语学习方法</a> </div> </div> </div> Wed, 16 May 2012 19:10:12 +0000 admin 306 at https://drupal8.kungfuenglish.com